LIETUVIŲ LITERATŪROS
IR TAUTOSAKOS
INSTITUTAS
LLTI
Folklore Collections of the Lithuanian Science Society

From 1907–1939 the members of the Lithuanian Science Society (Lith. Lietuvių mokslo draugija – LMD) gathered previously documented manuscript folklore collections, collected folklore themselves, and encouraged others to do the same. The inherited collections were numbered and entered into an inventory book, however it is obvious that a portion of the collections were not described. Others were borrowed and never returned to the archive, and thus remained in private collections. Up until the present day, the Lithuanian Folklore Archives have preserved the majority of this collection, comprising 1,269 folklore compilations (over 50,000 pages, 82,000 folklore items) that were recorded in the 19th–first part of the 20th centuries. The collection was digitized in 2010–2012 in accordance with the Lithuanian Science Council funded project “Lithuanian Folklore Archives: digitization and dissemination of collections”, and made accessible in the Lithuanian Folklore Archives database.

In 2013,  The Collections of the Lithuanian Science Society (19th–mid 20th c.) that are kept at the Institute of Lithuanian Literature and Folklore and Vilnius University Library were included in the UNESCO “Memory of the World” national register as objects of documentary heritage of national significance (registration No. 55).

The Lithuanian Science Society’s  collection comprises three funds  — LMD I, LMD II, and LMD III. The digitized registration book of these funds can be found in the section of inventory documents.

 LMD I fund is the largest and contains 996 compilations of folklore documented from 1800–1932 throughout Lithuania. The collection’s signature is LMD I 1–1068 (around 100 items of this collection disappeared when transferring the archive from one place to another). Housed there are folklore collections of renowned Lithuanian writers and public figures - Jonas Basanavičius, Simonas Daukantas, Mečislovas Davainis-Silvestraitis, Žemaitė, Gabrielė Petkevičaitė-Bitė, Juozas Tumas-Vaižgantas, Laurynas Ivinskis, Matas Slančiauskas, Jurgis Elisonas, and others. Some of the LMD collections contain original, hand-written documents of the folklore collector, however a part of the collections are duplicates, such as Simonas Stanevičius’s song collection that was re-transcribed by Simonas Daukantas. Also kept here are the collections transcribed by the students of Vytautas Magnus high school. These transcriptions were made during the years that Vilnius was occupied by Poland, and were sent to the Lithuanian institutions that had been relocated to Kaunas; after World War II, they returned to Vilnius.

 LMD II comprises 11 collections of folklore recorded from 1930–1932 in the regions of Vilnius, Švenčionys, Alytus, and Lyda. The signature is LMD II 1–17 (six collections were lost when transferring the archive from one place to another). This fund includes the folklore manuscripts of colleagues of the Science Society: Matas Untulis, Alfonsas Bielinis, teacher of Švenčionys highschool Vladas Šiekštelė, and the students of this high school - Jonas Bagdonavičius, Viktoras Maldžiūnas and others.
 
LMD III fund comprises 260 compilations, some of which were collected at the end of the 19th century, while the majority were gathered from 1930–1935 in the regions of Švenčionys, Utena, Vilnius, and Alytus. The signature of this collection is 2–266 (several collections disappeared when transferring the archive from one place to another). In it are included the folklore collections of colleagues of the Science Society: Matas Untulis, Juozas Aidulis, the priest Pranas Bieliauskas, teacher Bronius Sabas, musician Juozas Jurga, and folklore gathered by the students of Švenčionys and Vytautas Magnus high schools.
 
* 86 LMD folklore collections are housed in the Jurgis and Marija Šlapeliai collection at the Vilnius University Library manuscript department of the Scientific Research and Cultural History Center.

 

← Back to list

 

Fondas: LMD I
Signature:LMD I 469
Kolekcija: Lietuvių mokslo draugijos (1907–1939) tautosakos rinkiniai
Document title : Kunigo Pauliaus Tautkevičiaus (Pawel Tawtkiewicz) tautosakos rinkinys
Sudarymo metai: 1818
Fiziniai parametrai ir būklė: Rinkinys patenkinamos būklės. Rašyta juodu rašalu, lenkiškai. Rašalas pablukęs. Rinkinį sudaro vienas lapas, buvęs perlenktas į keturias dalis. Rinkinio parametrai 20,5x35 cm.
Pastabos: Pirmame rankraščio puslapyje yra dr. Jono Basanavičiaus antspaudas ir jo kontekstinis komentaras, kodėl kunigai rinko burtus, prietarus, tikėjimus. Komentare rašoma, kad Seinų vyskupas sofraganas Augustinas Polikapas Marciejevskis, remiantis konsistorijos įsaku, įsako kunigams rinkti ir pranešti apie įvairius burtus ir nusidėjimus.
Tituliniame puslapyje nurodyta neteisinga pavardė – Jawtkiewiczius. Turi būti Paulius Tautkevičius (Pawel Tawtkiewicz). Žr. https://vistytis.lt/baznycios-istorija/
Dokumentų rūšys: 1. rankraščiai

Apimtis (kiekis): 1. puslapiai: 3
Kalbos: 1. lenkų
Anotacija: Rinkinį sudaro 5 tikėjimai ir 3 pasakojimai.
Bendras turinio vienetų kiekis: 8
Duomenų klasifikacija (žanrinis skirstymas): 1. TIKĖJIMAI (1–5)
2. PASAKOJIMAI (6–8)
Užrašymo metai: 1818
Užrašytojas: Pawel Jawtkiewicz
Užrašymo vieta: Vištytis sen., , Vilkaviškio r. sav., Marijampolės apskr. (originale: u Wisztyncu )
Kitų žmonių įnašai: 1. Kostas Aleksynas - inventorino
2. Andželika Jakubynienė - inventorino (2025 m. nustatė rankraščio užrašytojo tapatybę.)
Tekstas: Tekstą perrašė LLTI Senosios literatūros skyriaus jaunesnysis mokslo darbuotojas Kęstutis Gudmantas 2025 m.
(K. Gudmanto komentaras: „Perrašo principai: išsaugota originalo rašyba ir skyryba, virš eilutės iškeltos raidės ir žodžiai kursyvinami, santrumpos neišskleidžiamos“.)

Proboszcz Wisztyniecki
Do
Wielmożnego JMci Xiędza –
Dziekana Wierżbołowskiego –

Stosownie do Reskryptu prześ:
Konsystorza Jeneralnego Diecezyi
Wigierskiey daty 9 Stycznia r. b.
przesyłam Rapport w Osnowie
następującey =
1o w Parafii Wisztynieckiey, są
przesądy zadawnione zwłaszcza u
Mieszczan: a Wyiazd dokądkolwiek
przecięwzięty w Poniedziałek ma być
dla nich pełen nieszczęść = także i wszelka
praca w tym dniu zaczęta –
b. Od nowego roku do 3ch Królow, prząśc,
mleć, lub jakimkolwiek rzemiosłem
drudnić śię, niegodzi śię –
c. We Czwartek urodzone Dziecko chrzci
chrzśćić w Niedzieli niedobrze –
d. Od Xiędza co ukraść, lub go oszu-
kać, niejest grzechem –
e. Po zmarłym Rodzice, Bracia, Sio=
stry i wszyscy Krewni, choćby niechćieli
powinni płakać, i pożegnanie czynić
Trup Jego całując – ||
2o Występki i wykroczenia są naypospo-
litsze Piianstwa, tak u Włośćian
jak też u Mieszczan –
3o Niezachowanie postow upowsze=
chniło śię, tak u Szlachty, jako
też u tych wszystkich, którzy się
ubrali w Fraki, lub w krotkie
Surduty z Kiszonkami po bo=
kach – Ci Sami dalekiemi
są od SS: Sakramentow –
Jakie zaś Ich są mniemania
i twierdzenia przećiwne Duchowi
Swiętey Religii naszey, nietra=
filo mi śię słyszeć –
Takowy Rapport Wmu JXiędzu
Dziekanowi przesyłając, własną
ręką podpisałem – w Wisztyncu
Dnia 7 Lutego 1818 r –
X. Paweł Tawtkiewicz


Tekstą 2025 m. išvertė Senosios literatūros skyriaus vadovė dr. Asta Vaškelienė

Vyštyčio klebonas
Dauggaliui Jo Mylistai Kunigui
Vežbolovsko dekanui

Remdamasis
Vygrių generalinės diecezijos konsistoriaus
raštišku š. m. sausio 9 d. atsakymu,
siunčiu tokio turinio
ataskaitą =



1o Vištyčio parapijoje yra
nuo seno gyvuojantys prietarai, ypač tarp
miestiečių: a kelionė, nesvarbu kur,
į kurią vykstama pirmadienį,
jiems bus kupina nelaimių = taip pat bet koks
tą dieną pradėtas darbas nesiseks –
b. nuo Naujųjų metų iki Trijų Karalių negalima verpti,
malti arba kokiu kitu amatu užsiimti, [darbas] nesiseks –
c. Ketvirtadienį gimusį vaiką
krikštyti sekmadienį nėra gerai –
d. iš Kunigo ką nors pavogti arba jam akis
dumti, nėra nuodėmė –
e. Mirus Gimdytojui, Broliai, Ses[erys],
dėdės ir visi giminės, net ir nenorintys,
turi verkti ir su [velioniu] atsisveikindami
Jo kūną bučiuoti – ||
2o Svarbiausia nuodėmė ir prasižengimas
tiek tarp kaimiečių, tiek ir
tarp miestiečių yra girtuoklystė –
3o Pasninko nesilaikymas paplito
tiek tarp bajorų, tiek ir tarp visų kitų,
kurie frakais ar trumpais surdutais su kišenėmis
šonuose puošiasi – jie patys yra toli
nuo Švč. Sakramentų –
Tačiau man nepavyko išgirsti,
ar jų nuomonės ir požiūriai prieštarauja
mūsų Šventosios Religijos Dvasiai –
Tokią ataskaitą, Kunige
Dekane, Jums siunčiu pasirašytą
Savo ranka – Vištytyje
1818 m. vasario 7 d.

Kun. Paweł Tawtkiewicz

 

← Back to list